Rosario de anémonas


Amel Mathlouthi - كلمتي حرة


Traducción libre, apartar de la traducción inglesa, de la canción de la cantante tunecina Amel Mathlouthi: كلمتي حرة (Mi voz es libre)


                                               
Soy aquellos que son libres y no temen
Soy los secretos que nunca mueren
Soy la voz de los que no cederán
Soy significado en medio del caos

Soy los derechos de los oprimidos,
derechos vendidos por unos perros
que roban el pan de cada día a sus gentes
y cierran sus puertas a otras ideas.

Soy aquellos que son libres y no temen
Soy los secretos que nunca mueren
Soy la voz de los que no cederán
Soy libre, mi voz es libre
Soy libre  como mis palabras
No te olvides del precio del pan,
de la causa de nuestra miseria.
No olvides quien nos traicionó cuando los necesitábamos.

Soy aquellos que son libres y no temen
Soy los secretos que nunca mueren
Soy la voz de los que no cederán
Soy el secreto de la rosa roja
cuyo color perdura en los años
cuya esencia entierran los ríos
para brotar como fuego y llamar a los que son libres

Soy una estrella brillando en la oscuridad
Una espina en la garganta del opresor
Viento tocado por el fuego
El alma de los que no olvidan
La voz de los que no han muerto

Hagamos barro del acero
y demos forma a un nuevo amor
que sea como pájaros
que sea un hogar
que se convierta en viento y lluvia

Soy toda la gente libre del mundo unida
Soy como una bala
Soy toda la gente libre del mundo unida
Soy como una bala



Espuma blanca. Descalzos. Pies descalzos corriendo desde el mar hasta la arena.
Oleaje. Acinamiento sobre la embarcación. Vientos y zozobra. Corrientes y espolones. Deriva. Sin pasaportes. Sin identidad oficial, nombre o nacionalidad. Deriva. Nombre, fecha de nacimiento y nacionalidad arden en la costa dejada. La esperanza depositada en la deriva. La marejada espumosa. Azules, verdes, blancos y turquesas marean las ilusiones. Los sueños tienen un tinte azul. Azul marino. Azul abismal. Azul violento que cabecea rocas y salientes. Azul detenido. Calma chicha. Sol. Sal. Salitre en cejas y labios. Deshidratación. El mar se detiene. El cielo contiene un sol inmenso. Un horno salado. Estelas a la deriva. Azul que arremete en blanco sobre la costa. Espuma blanca. Descalzos. Corriendo sobre la arena. Cayendo sobre la arena. Desplomándose. Sin nombre. Sin país. Hijos de la espuma, de la deriva.


La patera, obra del pintor tinerfeño Pedro González.